Traduction française du manuel.

Gary Grigsby’s War in the East: The German-Soviet War 1941-1945 is a turn-based World War II strategy game stretching across the entire Eastern Front. Gamers can engage in an epic campaign, including division-sized battles with realistic and historical terrain, weather, orders of battle, logistics and combat results.

The critically and fan-acclaimed Eastern Front mega-game Gary Grigsby’s War in the East just got bigger and better with Gary Grigsby’s War in the East: Don to the Danube! This expansion to the award-winning War in the East comes with a wide array of later war scenarios ranging from short but intense 6 turn bouts like the Battle for Kharkov (1942) to immense 37-turn engagements taking place across multiple nations like Drama on the Danube (Summer 1944 – Spring 1945).

Moderators: Joel Billings, Sabre21, elmo3

zanekin
Posts: 98
Joined: Sun Sep 18, 2005 10:30 am
Location: Lille, France

RE: Traduction française du manuel.

Post by zanekin »

[X(]

???

contact the moderator if it irritates your frenchphobia !
It's just bullshit !
zanekin
Posts: 98
Joined: Sun Sep 18, 2005 10:30 am
Location: Lille, France

RE: Traduction française du manuel.

Post by zanekin »

ORIGINAL: Pumba1968

Le ravitaillement et la production doivent sans doute être les plus complexes à traduire...Je veux bien m'y coller si tu n'as pas d'objection. Quelle est la deadline que tu t'es fixé? De manière que je puisse m'organiser entre mes différentes PBEM et le temps que je consacrerai à cette traduction. [:D] On fait çà à la cool...Ce n'est pas le bagne.

Merci, c'est bien venu.

Si ce gros morceau ne t'inquiète pas, ce serait en effet sympa.

Il y a des impatiences à ce que je tienne ma deadline vers Septembre-Octobre...
It's just bullshit !
User avatar
Joel Billings
Posts: 33050
Joined: Wed Sep 20, 2000 8:00 am
Location: Santa Rosa, CA
Contact:

RE: Traduction française du manuel.

Post by Joel Billings »

We are currently working on getting data on various leaders during WWII (for War in the West). We are trying to find information on French air leaders during the war (from 1939-45). We're looking for the high level generals in charge of the French equivelent of a Luftflotte or Air Army. Gary hasn't been able to find any good information on this. Can anyone help us with this? If you can, please email me at 2by3@2by3games.com. I will be out of town from August 3 to August 9, so I probably won't reply until I return on August 10. Any help would be appreciated.
All understanding comes after the fact.
-- Soren Kierkegaard
yann92
Posts: 1
Joined: Sun Jun 26, 2011 8:24 am

RE: Traduction française du manuel.

Post by yann92 »

Hi Joel,

I found this link which could be a first start:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Chef_d%27% ... de_l%27air

According to the war period 1939-1945, Air commanders Joseph Vuillemin, Emile Muselier (he was eventually an Amiral in charge of aviation forces) and Martial Valin should not be forgotten at least : These men are the boss!

Yannick
zanekin
Posts: 98
Joined: Sun Sep 18, 2005 10:30 am
Location: Lille, France

RE: Traduction française du manuel.

Post by zanekin »

I'm reaching the end. 50 pages left.

Pumba is completing the tough supply and production chapters.

After that, I will make a final read-through ans then insert by the most convenient mean (a different color of font) all the modifications introduce by the patch.

I confirm the deadline somewhere between september and october.

It's just bullshit !
tydan
Posts: 18
Joined: Sun Apr 03, 2011 8:46 pm

RE: Traduction française du manuel.

Post by tydan »

Wow ... je viens de lire tout le thread.
Je ne peux que te remercier mille fois si tu confirmes la sortie de cette traduction [&o]
Bourguignon
Posts: 29
Joined: Sat May 28, 2011 5:01 am

RE: Traduction française du manuel.

Post by Bourguignon »

Bravo messieurs,
j'ai hâte de voir le résultat !

[:)] [:)][:)]
Qui ose vaincra
zanekin
Posts: 98
Joined: Sun Sep 18, 2005 10:30 am
Location: Lille, France

RE: Traduction française du manuel.

Post by zanekin »

Merci pour les encouragements car j'ai encore deux cols de cinquième catégorie à franchir où Pumba semble avoir abandonné (pas de nouvelles de lui depuis 1 mois et demi ... ).
 
Mais je confirme que la première phase (traduction brut) sera terminée au plus tard fin Octobre.
 
Ensuite, l'intégration des erratas demandera encore un peu de temps...
It's just bullshit !
zanekin
Posts: 98
Joined: Sun Sep 18, 2005 10:30 am
Location: Lille, France

RE: Traduction française du manuel.

Post by zanekin »

Voilà, timing respecté.

J'ai fini la traduction proprement dite et j'entame celle des correctifs mais surtout leur intégration directe au manuel ce qui n'est pas toujours simple...

Après, il faudra relire... car avec plusieurs mois entre le début et la fin, je ne suis pas certain d'avoir toujours maintenu la même traduction pour tous les termes ce qui introduirait des confusions supplémentaires !
It's just bullshit !
olivier34
Posts: 1031
Joined: Mon May 10, 2010 10:48 am
Location: montpellier

RE: Traduction française du manuel.

Post by olivier34 »

Quel boulot ! je m'oblige à lire les règles en anglais et à écrire mon AAR en anglais aussi...je vais peut-être en écrire un en français bientôt ! histoire de provoquer les francophobes ![:D]
gris
Posts: 10
Joined: Tue Jan 18, 2005 8:23 pm
Contact:

RE: Traduction française du manuel.

Post by gris »

oui quel boulot en effet !
merci pour ton courage et ta patiente
car pour moi, qui n'ai que la traduction google et  la divination comme aide pour comprendre les regles
c'est pas toujours simple
merci encore [:)]


aller encore 3 message et j'aurais un ratio de 1 message par an ici [:D]
zanekin
Posts: 98
Joined: Sun Sep 18, 2005 10:30 am
Location: Lille, France

RE: Traduction française du manuel.

Post by zanekin »

Merci, j'ai encore quelques pages de correctifs à intégrer et je devrais mettre en ligne le machin dans les jours à venir.
It's just bullshit !
tydan
Posts: 18
Joined: Sun Apr 03, 2011 8:46 pm

RE: Traduction française du manuel.

Post by tydan »

Merci d'avance, je connais déjà mon prochain livre de chevet [:D]
zanekin
Posts: 98
Joined: Sun Sep 18, 2005 10:30 am
Location: Lille, France

RE: Traduction française du manuel.

Post by zanekin »

Post effacé
It's just bullshit !
tydan
Posts: 18
Joined: Sun Apr 03, 2011 8:46 pm

RE: Traduction française du manuel.

Post by tydan »

Merci merci pour cette traduction [&o]
Je vais lire ça tranquillement, et je te fais des retours si nécessaire [;)]
User avatar
Messer
Posts: 6
Joined: Wed Dec 29, 2010 8:46 pm

RE: Traduction française du manuel.

Post by Messer »

mes respects pour cette somme de boulot effectué [X(]
pierreoza
Posts: 191
Joined: Mon Nov 14, 2011 4:37 pm

RE: Traduction française du manuel.

Post by pierreoza »

Salut,

Merci pour la traduction du manuel avec les mises à jour.

a+
olivier83
Posts: 10
Joined: Thu Sep 23, 2004 3:24 pm

RE: Traduction française du manuel.

Post by olivier83 »

Excellent travail.
Merci à vous.
Post Reply

Return to “Gary Grigsby's War in the East Series”